L'Alliance Française de Kunming est heureuse de présenter l'exposition "Reflets" de l'artiste Chang Xiong, qui ouvrira ses portes lors du vernissage le 29 novembre.
昆明法语联盟很高兴呈现艺术家常雄的展览《照见》,该展览将于11月29日开幕,并提供法餐自助。
À travers cette exposition, Chang Xiong invite le public à un voyage visuel vibrant et énergique, un dialogue entre cultures, époques et perceptions du monde.通过此次展览,常雄邀请观众踏上一次充满活力和能量的视觉之旅,进行一场跨文化、跨时代以及对世界感知的对话。
Un dialogue interculturel à travers la peinture
L'art de Chang Xiong trouve sa force dans un subtil mélange d’influences. Les paysages de l'exposition témoignent d'un profond respect pour la nature et ses énergies invisibles. L'exposition mettra en exergue l'influence des mouvements artistiques français, que sont l'impressionnisme et le pointillisme sur le travail de l'artiste, dans son approche de la couleur et de la lumière notamment. Vous pourrez ainsi apprécier la mise en dialogue qui a été faite avec les éléments de la peinture traditionnelle chinoise. Cette rencontre entre tradition et modernité, entre la Chine et la France, est au cœur de cette exposition.
通过绘画展开跨文化对话
常雄的艺术在微妙的影响融合中展现其力量,展览中的风景作品表现了对自然及其无形能量的深刻尊重。他的作品将与法国印象派和点彩派大师们的作品展开对话。这两种法国艺术运动对他在色彩和光线上的表现产生了深远影响,现在,它们与中国传统绘画的元素相结合。这种传统与现代、法国与中国的交汇,是此次展览的核心所在。
"Reflets" : Un titre évocateur
Le titre de l'exposition, "Reflets", évoque cette idée de miroir, d’image, mais aussi de lumière. Dans ses œuvres, Chang Xiong nous invite à explorer non seulement la beauté extérieure des paysages, mais aussi leurs reflets invisibles : les énergies, les forces qui habitent la nature. Chaque œuvre devient ainsi une exploration de la perception, un moyen de capter des instants de lumière et d'émotion qui, à leur tour, nous renvoient une image nouvelle de nous-mêmes.
《照见》:一个富有启发性的标题
展览的标题《照见》唤起了镜像、影像的概念,同时也与光线相关。在他的作品中,常雄邀请我们探索的不仅是风景的外在美丽,还有它们的隐形映像:自然中所蕴含的能量与无形力量。每一件作品都成为一种感知的探索,是捕捉光与情感的瞬间,而这些瞬间又反映出我们自己全新的面貌。
Les paysages de Chang Xiong
Ses paysages, souvent baignés de lumière, sont des lieux de contemplation et de transformation. Depuis les rues de Kunming, jusqu'aux montagnes du Yunnan, l'artiste propose une vision dynamique et poétique du monde, où le visible et l’invisible se côtoient.
他的风景作品,常常沐浴在光线中,是沉思与转变的场所。无论是云南的山脉,还是昆明城市的片段,艺术家都呈现了一种动态而富有诗意的世界观,在这里,显现与隐形并存。
Le parcours de Chang Xiong
Chang Xiong est artiste et professeur d'art à l'Académie des Arts et des Métiers Culturels du Yunnan.
Venir à l'exposition qui se tient à l'AFK, sera non seulement l'occasion de découvrir les créations d'un artiste de talent de Kunming, mais aussi d'appréhender la connexion artistique entre la Chine et la France.
常雄是艺术家兼云南文化艺术职业学院教师。
此次展览不仅展示了一位昆明艺术家的才华,也展现了中法文化交流的美好时刻。
Vernissage de l’exposition
Le vernissage de l’exposition sera accompagné d'un buffet proposé par notre partenaire Coucou du Marais. Ce restaurant unique à Kunming travaille à la fois sur la cuisine et la pâtisserie françaises, et sur des créations qui mêlent les saveurs du Yunnan avec celles de la France.
展览的开幕仪式将由我们的合作伙伴咕叽玛赫提供自助餐。
这家位于昆明的独特餐厅不仅专注于法国料理和甜点,
也提供融合了云南风味与法国风味的创意菜肴。